Reto Río 2016: 10 glosarios de disciplinas olímpicas que deberías conocer (tiro con arco)
Hola a todos,
Como sabrán, ya viene Río 2016, y siendo yo un traductor especializado en deportes, no podía faltar una entrada al respecto. Tal y como hice en el fútbol, estaré haciendo diferentes entradas respecto al mundo deportivo y las dificultades de traducirlo.
Esta vez, el reto es diferente: voy a publicar, de forma diaria, una recopilación de diccionarios y glosarios sobre cada una de las disciplinas olímpicas. Será todo un reto, pero creo que bien valdrá la pena, pues nadie lo ha hecho hasta hoy.
La primera entrada es una recopilación de glosarios que les pueden ser muy útiles para las disciplinas olímpicas. La primera será una recopilación de glosarios de tiro con arco que deberías conocer.
Espero que les guste.
Glossary of Archery Terms (Traditional Bowhunter):
http://www.tradbow.com/public/Glossary-of-Archery-Terms.cfm
Glossary of Archery Terms (Soar Valley Archers):
http://www.soarvalleyarchers.com/glossary-of-archery-terms/
Glosario ilustrado de términos utilizados en arquería:
http://www.tallerdearqueria.es/taller/glosario.htm
Glosario de términos comunes en arquería (Club San Huberto):
http://www.clubsanhuberto.com.ar/arqueria/contenidos-utiles-pesca-mosca/82-glosario-arqueria.html
Diccionario de términos de tiro con arco (Arqueros de Alba):
http://www.soarvalleyarchers.com/glossary-of-archery-terms/
Glossary of Archery Terms:
http://www.bronte-archers.co.uk/wp-content/uploads/2016/01/Glossary-of-Archery-Terms.pdf
Common Archery Terms (The Archery Library):
HTTPS://WWW.ARCHERYLIBRARY.COM/BOOKS/STEMMLER/ESSENTIALS-OF-ARCHERY/DOCS/COMMON-ARCHERY-TERMS.HTML
Glossary (Royal Ambassadors):
HTTP://WWW.ROYALAMBASSADORS.COM/SPORTS_ACTIV/SPORTS_ACTIV_ARCHERY_GLOSSARY.HTM
An Archers Dictionary:
HTTP://BOWBROOK-ARCHERS.CO.UK/WP-CONTENT/UPLOADS/2015/11/DICTIONARY-OF-ARCHERY-TERMS.HTML
Archery Terminology:
http://www.theukrules.co.uk/rules/sport/archery/terminology.html
Hasta la próxima entrada de Traducir y Divertirse,
Hasta la próxima entrada de Traducir y Divertirse,
0 comentarios:
Publicar un comentario